Čats
English
Niks:
Parole:
Reģistrācija

Kas notiek?  Citur Latvijā

Vatikāna II koncila dokumenta Dei Verbum tulkojums latviešu valodā
01.09.2007 pl. 20:59

Klajā nācis Vatikāna II koncila pamatdokumenta Dei Verbum par dievišķo Atklāsmi tulkojums latviešu valodā. Prezentācija notika sestdien 2007. gada 1. septembrī Rīgas Augstākā reliģijas zinātņu institūta telpās.

Prezentācijas laikā bīskaps Antons Justs nolasīja Kardināla Tarčisio Bertones vēstījumu pāvesta Benedikta XVI vārdā:

“Informēts par to, ka Katoļu teoloģisko izdevumu komisijas vadībā tiks publicēts Vatikāna II koncila konstitūcijas Dei Verbum tulkojums latviešu valodā, pāvests Benedikts XVI priecājas par šo notikumu un aicina Baznīcas, kas ir Latvijā, ticīgos personiski un dziļi pieņemt šo ievērojamo tekstu, kurā Koncila tēvi vēlējās apcerēt kristīgās Atklāsmes noslēpumu un tādējādi nostādīt Dieva Vārdu Baznīcas un visu viņas locekļu dzīves centrā. Jānovēl, lai savu ganu apgaismotajā vadībā visi ticīgie spētu smelties dzīvības Vārda, kas ir Kristus, vienmēr jaunajā avotā, lai pasaulē viņi būtu par Dieva mīlestības pret ikvienu cilvēku priecīgiem un dedzīgiem lieciniekiem!”

Pie dokumenta Dei Verbum tulkojuma sagatavošanas un izdošanas īpaši strādāja Pr. Paskals Marija Jerumanis, Dr. theol. (komisijas vadītājs) un Lelde Briede (komisijas tulks) sadarbībā ar Pr. Paulu Kļaviņu Dr. theol., Baibu Brūderi Dr. theol. un Annu Stafecku, Dr. Philol.

Dokuments izdots zinātniskā izdevumā latviešu valodā ar paralēltekstu latīņu valodā.

Informāciju sagatavoja KTIK